Bạn đang đọc: Lời bài hát 月華 (Tsukihana ~Jigoku Shoujo Mitsuganae Opening Ver.~) – Kitade Nana
Contents
Thông tin bài hát
Tên bài hát: 月華 (Tsukihana ~Jigoku Shoujo Mitsuganae Opening Ver.~)
Ca sĩ: Kitade Nana
Sáng tác: unknown
Album: 月華 (Tsukihana)
Ngày ra mắt: 09/05/2011
Thể loại: Rock, Nhật Bản
Lời bài hát 月華 (Tsukihana ~Jigoku Shoujo Mitsuganae Opening Ver.~) – Kitade Nana
Original / Romaji Lyrics English Translation
yami to asobu hoshitachi e
ai o utai yakitsukushite
To the stars that are fiddling with the darkness,
I sing about love and burn down to nothing.
batsu o tomoshi hinagiru no
yume ni yorisou tsume no ato
Having lit up my punishments, I leave behind fingernail marks
as I nestle close to the innocent daisies’ dreams.
kuchibiru kara kuchibiru e to tsutai
sono nukumori wa doko e?
tadoritsuku ate wa nai no ni
Traveling from one pair of lips to another,
where is that warmth going?
It clearly doesn’t have a destination.
anata de nakucha mitasenai
watashi ja nakya yurusenakatta
dakara watashi wa kono ashi de
tachiagarete zotto shita nda
I wouldn’t be satisfied if you weren’t with me.
I wouldn’t have been able to forgive you if I wasn’t myself.
Therefore, I felt a shiver
after I managed to stand up on my own feet.
kaigoroshi nara sukuwareru
demo migoto ni kagi wa hazurete
watashi wa maru de
torikago o hosshiteiru kurutta kotori
I can be saved if someone would keep me until my death,
but with my lock flagrantly unlocked,
I am just like
a small maddened bird that yearns for a cage.
uso o daita hana
The flower carries a load of lies.
sameta yubi de misukashite
furete dakedo yogosanaide
See through me with your cold fingers.
Touch me but please don’t soil me.
furikaeru to hitotsura no
hane ga kogetsuku ibaramichi
When I turn around, I see that one of my feathers
is burned and stuck on the thorny road.
maboroshi nara maboroshi o ai shite
asu de sae suterareru
osoreru riyuu o oshiete
If everything is an illusion, I’ll love the illusion
and be able to abandon even my tomorrow.
So give me a reason to fear it.
anata ga nakucha ikirarezu
kuchiru yoru o oikaketa no wa
watashi o subete sono ude e
ubaiagete hoshikatta kara
Because I couldn’t live on if you weren’t with me,
I chased after those withering nights.
I wanted you to plunder me
forcefully into your arms.
kedo seijaku ni tsutsumareru
kisokuteki na iyashii kodou
fuzaketa heya de
tenbatsu o kazoeteiru mimi o fusaide
But my rhythmic lowly heartbeats
are being enveloped by silence.
In the room where we used to horse around,
I cover my ears and count the number of my divine punishments.
anata de nakucha mitasenai
watashi ja nakya yurusenakatta
dakara watashi wa kono ashi de
tachiagarete zotto shita nda
I wouldn’t be satisfied if you weren’t with me.
I wouldn’t have been able to forgive you if I wasn’t myself.
Therefore, I felt a shiver
after I managed to stand up on my own feet.
kaigoroshi nara sukuwareru
demo migoto ni kagi wa hazurete
watashi wa maru de
torikago o yoku shiteiru kurutta kotori
I can be saved if someone would keep me until my death,
but with my lock flagrantly unlocked,
I am just like
a small maddened bird that yearns for a cage.
uso o daita hana
The flower carries a load of lies.