
Bạn đang đọc: Lời bài hát East Asia – Miyuki Nakajima
Thông tin bài hát
Tên bài hát: East Asia
 Ca sĩ: Miyuki Nakajima
 Sáng tác: unknown
 Album: East Asia
 Ngày ra mắt: 31/10/2010
 Thể loại: Nhật Bản, Pop / Ballad
Lời bài hát East Asia – Miyuki Nakajima
Original / Romaji Lyrics – English Translation
Furishikiru ame wa kasumi chihei wa sora made
 Tabibito hitori aruiteyuku hoshi wo tazunete
 Doko ni demo sumu hato no youni ji wo hainagara
 Dare to demo kitto awasete ikiteyuku koto ga dekiru
 Demo kokoro wa dare no mono kokoro wa ano hito no mono
 Ookina chikara ni itsumo shitagawasaretemo
 Watashi no kokoro wa waratteiru
 Konna chikara dake de kokoro made shibare wa shinai
 Kuni no na wa EAST ASIA kuroi hitomi no kuni
 Muzukashiku wa shiranai tada EAST ASIA
 Kuni no na wa EAST ASIA kuroi hitomi no kuni
 Muzukashiku wa shiranai tada EAST ASIA
The pouring rain blurs the line between the sky and the earth.
 A lonely traveler walks on a quest to the stars.
 Like a wandering dove, as he makes his way across the land…
 I am certain that I will find someone to spend my life with.
 But to whom does my heart belong? It belongs to that person.
 Even if one is fated to obey to a greater power,
 My heart is laughing.
 This power isn’t strong enough to bind my heart.
 The country’s name is EAST ASIA; country of the black eyes.
 It knows nothing complicated, just EAST ASIA.
 The country’s name is EAST ASIA; country of the black eyes.
 It knows nothing complicated, just EAST ASIA.
Monsuun ni dakarete yanagi wa yureru
 Sono eda wo anda yurikago de kanashimi yurasou
 Doko ni demo yuku ryuujo ni sugata wo kaete
 Donna daichi demo kitto ikiteyuku koto ga dekiru
 Domo kokoro wa kaeriyuku kokoro wa ano hito no moto
 Yama yori takai kabe ga kizuki ageraretemo
 Yawarakana kaze wa waratte koete yuku
 Chikara dake de kokora made shibare wa shinai
 Kuni no na wa EAST ASIA kuroi hitomi no kuni
 Muzukashiku wa shiranai tada EAST ASIA
 Kuni no na wa EAST ASIA kuroi hitomi no kuni
 Muzukashiku wa shiranai tada EAST ASIA
The willow swings, embraced by the monsoon.
 Sadness seems to swing on the cradle made by weaving those willow branches together.
 No matter where I am, I shall become a willow twig.
 No matter where the land is, I will surely be able to live on.
 But my heart always goes back to the place where that person is.
 Even if walls higher than mountains are built,
 The soft breeze shall laugh and pass over them.
 Power alone is not strong enough to bind the heart.
 The country’s name is EAST ASIA; country of the black eyes.
 It knows nothing complicated, just EAST ASIA.
 The country’s name is EAST ASIA; country of the black eyes.
 It knows nothing complicated, just EAST ASIA.
Sekai no basho wo oshieru chizu wa
 Dare demo jibun ga mannaka da to iiharu
 Watashi no kuni wo doko ka ni nosete chikyuu wa
 Kusukusu warainagara mawatteyuku
 Kuni no na wa EAST ASIA kuroi hitomi no kuni
 Muzukashiku wa shiranai tada EAST ASIA
On the map that pinpoints one’s location in the world,
 Everyone will insist on being placed at the center.
 Place my country anywhere on Earth
 Laughing merrily while spinning around.
 The country’s name is EAST ASIA; country of the black eyes.
 It knows nothing complicated, just EAST ASIA.
