Lời bài hát O Holy Night – Mariah Carey | O Holy Night Lyrics

Rate this post

” O Holy Night ” là một bài hát thiêng liêng để trình diễn trong lễ Giáng sinh. Nguyên gốc dựa trên một bài thơ tiếng Pháp của nhà thơ Placide Cappeau , viết năm 1843, với dòng đầu tiên “Minuit, Chrétien, c’est l’heure sonnelle” (Nửa đêm, Cơ đốc giáo, là giờ trang nghiêm) mà nhà soạn nhạc Adolphe Adam đặt cho âm nhạc vào năm 1847. Phiên bản tiếng Anh (với những thay đổi nhỏ ở giai điệu ban đầu) là của John Sullivan Dwight . Bài hát phản ánh sự ra đời của Chúa Giêsu như sự cứu chuộc nhân loại. Mời các bạn cùng thưởng thức MV và lời bài hát O Holy Night.

Bạn đang đọc: Lời bài hát O Holy Night – Mariah Carey | O Holy Night Lyrics

1. MV O Holy Night

2. Lời bài hát O Holy Night

Kìa một vì sao soi sáng khắp trời muôn ánh huyền.
Chúa Con ra đời thành Be Lem chốn hang hèn.
Vì lòng từ nhân, Thiên Chúa đã mặc lấy xác phàm,
xuống nơi trần thế cùng ta sống rất âm thầm.

Bao năm sống ẩn thân khó nghèo với người thế gian,
mong sao khắp trần gian mau tìm thấy niềm tin.
Hỡi muôn ngàn dân! Hãy hát chào mừng Vị Cứu Tinh.
Người đến, người đến cứu ta thoát chốn điêu linh.
Toàn dân cùng đứng hoan ca mừng Người Giáng Sinh.

Mục đồng dậy mau theo ánh sáng về đây kính thờ.
Chúa Con ra đời miền hoang vu chốn hang lừa.
Đừng ngần ngại chi, hang đá hãy vào xem Chúa Trời,
khác chi người thế, nằm run khóc với Mẹ Người.

Anh em chớ hoài nghi mau quỳ gối thờ kính tôn.
Ngôi Hai Chúa từ nhân đã mặc xác phàm nhân.
Hỡi muôn ngàn dân! Hãy hát chào mừng Vị Cứu Tinh.
Người đến, người đến cứu ta thoát chốn điêu linh.
Toàn dân cùng đứng hoan ca mừng Người Giáng Sinh.

Ngài là niềm tin, sao sáng dẫn đường đưa lối về.
Những ai tâm hồn nhiều đau thương gánh nặng nề.
Tìm nguồn ủi an, xin hãy nhớ ngày xưa Chúa ta
khó khăn hèn yếu lẻ loi giữa chốn hang lừa.

Nêu gương sáng dạy ta danh lợi thế đừng thiết tha,
theo gương Chúa ngày xưa coi thường kiếp phù hoa.
Hỡi muôn ngàn dân! Hãy hát chào mừng Vị Cứu Tinh,
Người đến, người đến cứu ta thoát chốn điêu linh.
Toàn dân cùng đứng hoan ca mừng Người Giáng Sinh.

oOo

Oh Holy Night !

Oh Holy night, the stars are brightly shining
It is the night of the dear Saviour’s birth
Long lay the world in sin and error pining
Till He appeared and the soul felt His worth

A thrill of hope, the weary world rejoices
For yonder beams a new and glorious morn
Fall on your knees! Oh, hear the angel voices!
Oh night divine! O night when Christ was born!
Oh night divine! Oh night, Oh night divine!

Led by the light of faith serenely beaming
With glowing hearts by His cradle we stand
So led by light of a star sweetly gleaming
Here came the wise men from the Orient land

The King of Kings lay in lowly manger
In all our trials born to be our friend
He knows our need
To our weakness no stranger
Behold your King! before the lowly bend!
Behold your King! before Him bend!

Truly he taught us to love one another
His law is love and His gospel is peace
Chains shall He break, for the slave is our brother
And in His name all oppression shall cease

Sweet hymns of joy in grateful chorus rise we
Let all within us praise His holy name
Christ is the Lord
Then ever, ever praise we
His pow’r and glory ever more proclaim
His pow’r and glory ever more proclaim

Avril:
[G]O holy [Bm]night
The [C]stars are brightly [G]shi—ning
It is the [G]night of my [D]dear Savior’s [G]birth
[G]Long lay the [Bm]world [C]in sin and [G]error pi–ning
Til He [Bm]appeared and [F#m]the soul felt [Bm]its worth
Chantal:
A [Am]thrill [D]of hope [G]the [G]weary [G]world rejoices
For [Am]yonder [D]breaks [G]a new [G]and [G]glorious [D]morn
Avril:
[Em]Fall on [Bm]your knees
Oh [Am]hear the [Em]angel voices
Oh [G]ni— [D] [G] [C]ght divi— ne
Oh [G]night [D]when [G]Christ was born
Oh [D]ni— [D] [G] [C]ght divi— ne
Oh [G]night [D]Oh [G]night divine
Chantal:
[G]Truly He [Bm]taught us [C]to love [G]one ano–ther
His law is [G]love and His [D]Gospel [G]is peace
Chains shall [Bm]He– break for [C]the slave is [G]our bro—ther
And in [Bm]His name [F#m]all [Bm]oppression shall cease
Avril:
Sweet [Am]hymns [D]of joy [G]in [G]grateful [G]chorus raise we
Let [Am]all [D]within [G]us praise [G]His [G]holy [D]name
Chantal:
[Em]Christ [Bm]is the King
Then [Am]e—-ver [Em]ever praise we
His [G]pa— [D] [G] [C] [G] [D] [G]th and glo— ry e—– ver more proclaim
His [D]pa— [D] [G] [C] [G] [D] [G]th and glo— ry e—– ver more proclaim
[Interlude: em-bm]
[Am]Oh Oh Oh [Em]Oh
His [G]pa— [D] [G] [C] [G] [D] [G]th and glo— ry e—– ver more proclaim
His [D]pa— [D] [G] [C] [G] [D] [G]th and glo— ry e—– ver more proclaim
 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *